這句話看起來像是混合了中文的習語表達和英語,實際上并不是一個標準或者常見的英語表達。如果想要表達與“誰還沒有種過蜀葵呢”類似的意思,需要先理解這句話背后可能蘊含的意義。
"Who hasn't grown hollyhocks?"(誰還沒有種過蜀葵呢),但是這種表達在英語中并不常見,并且它所傳達的情感或含義對于以英語為母語的人來說可能是陌生的。因為種植蜀葵(hollyhocks)并非是普遍存在于所有英語國家文化中的活動,所以直接翻譯并使用這樣的句子可能會讓讀者感到困惑。
在英語中,如果你想表達一種類似于“大家都經(jīng)歷過某事”的感覺,可以采用更通用的說法,例如:
- "Almost everyone has had the experience of..."(幾乎每個人都有過...的經(jīng)歷)
- "It's a common occurrence for people to..."(對人們來說,...是很常見的事情)
如果你確實想提及蜀葵并且強調(diào)其廣泛種植的情況,你可以解釋背景信息,如:
"In many parts of the world, particularly in regions with temperate climates, growing hollyhocks is quite popular among gardening enthusiasts. It's not uncommon for people who enjoy gardening to have tried their hand at cultivating these beautiful flowers."(在世界上的許多地方,尤其是在溫帶氣候地區(qū),園藝愛好者中種植蜀葵非常流行。喜歡園藝的人嘗試種植這些美麗的花并不少見。)
?
品名:蜀葵
高度:80~150cm
特點:花量大,生長快,適應(yīng)性好。
種植期:春夏/視地區(qū)
適播地:排水順暢,光照充足,不挑土壤。
供應(yīng)規(guī)格:全新種子/盆栽